张岱《白洋潮》原文及翻译

张岱《白洋潮》原文

故事,三江看潮,实无潮看。午后喧传曰:“本年暗辗羟常”岁岁如之。

庚辰八月,吊朱恒岳少师至白洋,陈章侯、祁世培同逐一逐一席。海塘上呼看潮,余遄往,章侯、世培踵至。

立塘上,见潮头逐一线,从海宁而来,直奔塘上。稍近,则隐隐露白,如驱千百群小鹅擘翼惊飞。渐近,喷沫溅花,蹴起如百万雪狮,蔽江而下,怒雷鞭之,万首镞镞,无敢后先。再近,则飓风逼之,势欲拍岸而上。看者辟易,走避塘下。潮到塘,尽力逐一礴,水击射,溅起数丈,著面皆湿。旋卷而右,龟山逐一挡,轰怒很是,炝碎龙湫,半空雪舞。看之惊眩,坐半日,颜始定。

昆裔言:浙江潮头,自龛、赭两山漱激而起。白洋在两山外,潮头更大,何耶?

张岱《白洋潮》翻译

旧例,在三江镇看潮,其实没有潮水可以看。午后有人盛传道:“本年是暗涨潮!”年年像这样。

庚辰年八月,我到白洋膜拜朱恒岳少师,与陈章侯、祁世培坐在逐一桌。遽然,海塘上有人高叫看潮了,我快速前往去看,章侯、世培接二连三。

站在塘上,远远地瞥见潮头像逐一条线,从海宁奔跑而来,逐不竭到塘上。慢慢靠近了逐一点,就迷迷糊糊露出白色,如同逐一逐一驱赶千百群小鹅张开翅膀拍水飞迸。潮水愈来愈近,喷出水沫溅起水花,涌起的潮水像百万头雄狮,遮盖了大江奔流而下,如同逐一逐一有怒雷鞭打它们逐一样,百万头雪狮攒聚在逐一同逐一逐一,没有逐一头不力图上游的。再近些,潮头像飓风逐一样逼来,水势将要拍打着岸而上。看的人错愕退避猬缩,跑着遁藏到岸下。潮到塘上,尽力逐一撞,水花打击射开,溅起几丈高,地面都被打湿了。潮水扭转着向右而去,被龟山挡住了,霹雷隆十分愤怒,龙湫之水像炒菜逐一样翻滚不止,漆黑的浪花在半空中飘动。看了让人惊吓眩目,坐了好逐一会儿,表情才镇静下来。

昆裔说:“浙江的潮头,从龛,赭两座山冲洗激荡而起。白洋在这两座山之外,潮头却更大,这是为何呢?”